HomeTranslationsEarly translatorsRückert

Een van Von Hammers leerlingen was Friedrich Rückert (1788-1866). Hoewel hij maar een gering aantal kwatrijnen van Khayyám vertaalde, is hij van belang omdat hij, net als Goethe, een van de wegbereiders was naar de schatten van de oosterse literatuur. De volgende kwatrijnen waren opgenomen in een artikel 'Persische Philologie', later ook in 'Poetik und Rhetoriek der Perser'. (Gotha, 1874)

"Da vom Morgenwind mein Herz hatte deinen Duft ergriffen,
Hat es mich verlassen, und hat das Suchen nach dir ergriffen.
Nun mag er meiner, des Kranken, nicht weiter denken;
Es hatte deinen Duft ergriffen, so hat es nun auch deine Art ergriffen.

Ohne Wein bleibe, so sehr du vermagst, keinen Augenblick;
Denn durch Wein wird Verstand und Herz und Glauben befestigt.
Iblîs (der gefallene Engel), wenn er Wein getrunken hätte einen Zug,
Würde er zweytausend Fussfälle vor Adam gemacht haben."

F. Rückert