J.A. Vooren - 1955
Amsterdam, 1955
J.A. Vooren (1906-1990) was the first Dutch translator who compiled a volume of translations from various sources. The 1955 edition comprised 130 verses from the Bodleian manuscript, based on the renderings by Heron-Allen and Whinfield, 60 from FitzGerald's translations and 112 from other sources, which are not mentioned however. A more extended volume was issued in 1966. This includes 76 verses from the Cambridge manuscript (by Arberry), 158 from the Bodleian manuscript (Heron-Allen), 116 from FitzGerald's versions, 58 from Whinfield, 120 from Le Gallienne, 28 from Rempis, 7 from Rosen and a collection of 28 from Preconi, Pickering, Toussaint, Von Hammer, Field, Pollen, Cowell, Thorner, Christensen and an unknown source.
Apart from these volumes, a selection of 8 and 9 verses was published in the literary magazine 'De Nieuwe Stem', March 1957 and June 1957.
A selection of 48 verses was included in a variorum edition published by Padideh, (Tehran, 1987): 'Rubaiyat of Omar Khayyam in 30 languages', arranged by Mohsen Ramezani.
Bibliography
Deventer, 1966
Omar Khayyam. Rubaiyat. Metrisch vertaald door J.A. Vooren met een inleiding van L.Th . Lehmann. Amsterdam, Van der Peet, 1955
Acht Rubaiyat van Omar Khayyam (Vertaling naar R. le Gallienne door J.A. Vooren). In: De Nieuwe Stem, vol. 12 (1957), nr. 3 (mrt.)
Negen Rubaiyat van Omar Khayyam (Vertaling naar R. le Gallienne door J.A. Vooren). In: De Nieuwe Stem, vol. 12 (1957), nr. 6 (juni)
Omar Khayyâm. Rubaiyat. Metrisch vertaald door J.A. Vooren. Met een inleiding van E.F. Tijdens. Tweede, herziene en vermeerderde druk. Deventer, Kluwer, 1966