I. de Jong - 1946
The translations by Inne de Jong (1894-1975) were published initially in a Friesian magazine 'De Tsjerne', from 1946 to 1948. The 'Kwatrinen' by Inne de Jong is to date the only version in a Dutch dialect, although Friesian is now officially acknowledged as a language.
'Kwatrinen fan Omar Khayyám. Ut it Ingelsk fan Edward FitzGerald'
In: De Tsjerne, 1 (1946), p. 192; 1 (1946), p. 245; 1 (1946), p. 310; 2 (1947), p. 64; 2 (1947), p. 231; 2 (1947), p. 319-320; 3 (1948), p. 248-249; 3 (1948), p. 382-383; 4 (1949), p. 144; 4 (1949), p. 215; 5 (1950), p. 218-219.
Kwatrinen fan Omar Khayyám. Tekeningen fan Martha Wadman. Drachten, Laverman, 1955.
99 quatrains, with 33 drawings in black & white
Wurd wekker, hwant de moarn fordriuwt de nacht,
Gjin stjerre bliuwt mear op syn hege wacht.
Loaits! hoe't de greate jager út it east
In strik fan ljocht om de paleistoer slacht.