Home page | Sitemap | Contact

D. Meursing - 1999

Dirk Meursing issued the first of his translations of the rubáiyát in a home printed, limited edition in 1999: eleven quatrains, after FitzGerald's version of 1859. In the same year, Meursing issued a translation of twenty-five quatrains, after the French version of Vincent-Mansour Monteil. This selection was extended to fifty quatrains from Monteil's version, in 2001, with a slightly revised reissue, also in 2001.
In 2005 a new series of translations was issued by Meursing, comprising 197 quatrains from various sources and translations: Furughi and Ghani (1942), Hedayat (1934), Dashti (1966), "Bodleian MS.", "Cambridge Ms.", and the "Chester Beaty Ms.". This issue, with notes and concordancies, and decorated with ornamental borders with details from Persian tapestry, was also revised in the same year, reducing the number of quatrains to 194. Of this issue, 150 copies were due to be printed privately.

Besides these issues, a number of quatrains was published in the year books of the Dutch Omar Khayyám Society.

Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald, geïnspireerd door de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. Alsemberg, [s.n.], 1999
Vijfentwintig kwatrijnen van Vincent-Mansour Monteil, naar de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. Alsemberg, [s.n.], 1999
Vijftig kwatrijnen, toegeschreven aan Omar Khayyám. Herdicht door Dirk Meursing. Alsemberg, [s.n.], 2001
Vijftig kwatrijnen, toegeschreven aan Omar Khayyám. Herdicht door Dirk Meursing. Tweede uitgave. Alsemberg, [s.n.], 2001
Een keuze uit de ruba'iyat toegeschreven aan Omar Khayyam. Alsemberg, [s.n.], 2005 (Revised version 2005)
Zestien ruba'iyat in de vertaling van Dirk Meursing. In: Jaarboek 4. Woubrugge, Avalon Pers, 2006
Vijftien kwatrijnen, toegeschreven aan Omar Chajjaam. Vertaald door Dirk Meursing. In: Jaarboek 5. Woubrugge, Avalon Pers, 2009

Mijn lieve Maan, die van voorbij niet weet
Komt stralend op. Wat Vreugde zij mij geeft! -
Hoe vaak zal later in dezen Hof
Uw hemels Licht mij zoeken - tevergeefs!
(After FitzGerald, 1999)

Laatst mocht ik kijken bij de pottenbakker,
zijn vingers speelden met de zachte klei.
Ik dacht, van wat ik zie lig jij niet wakker:
't is 't stof van 't voorgeslacht van jou, van mij.
(After Monteil, 1999)

Ik wil niet luidkeels bidden, dansend door de straten,
'k wil in een hoekje in het wijnhuis met U praten.
Begin zijt Gij en Eind. Het Al is in Uw handen.
Of ik ten hemel varen zal of eeuwig branden.
(After Monteil, 2001)

Niet vaak dat men het Boek zelf openslaat
tot lering van wat daar geschreven staat.
De in de rand van 't glas geëtste verzen
leest men overal, van vroeg tot laat.
(After Kasra, 2005)