Home page | Sitemap | Contact
You are here: Home page » Translators » French » Ch. Grolleau

Ch. Grolleau

Charles Grolleau (1867-1940) published his prose translation of the Rubáiyát in 1902. It was based on the manuscript in the Bodleian Library, Oxford, containing 158 quatrains. He also translated the 75 quatrains from Edward FitzGerald's first rendering of the quatrains, into French. It was published by Leopold B. Hill, London,, ca. 1917, as a miniature edition.
Although the title page of the 1902 translation suggests that Grolleau translated from the Persian, he in fact gave a French version of the literal translation by Edward Heron-Allen (1898).

Les quatrains d'Omar Kháyyám. Traduits du persan sur le manuscrit conservé à la Bodleian Library d'Oxford. Publiés avec und introduction et des notes par Charles Grolleau. Paris, Carrington, 1902.
Les Rubáiyát d' Omar Khayyám [3.626 KB] . Traduction française de Charles Grolleau. Londres, Hill, 1917.Translation of 75 quatrains from the first edition of Edward FitzGerald. Also published together with the English version by FitzGerald (Hill, 1917)
Les quatrains d'Omar Kháyyám. Traduits du persan sur le manuscrit conservé à la Bodleian Library d'Oxford. Publiés avec und introduction et des notes par Charles Grolleau. Paris, Led Éditions G. Crés, 1922.
Les quatrains d'Omar Kháyyám. Traduits du persan sur le manuscrit de la Bodleian Library d'Oxford. Introduction et notes de Charles Grolleau. Paris, Éditions Ivréa, 1978 (reprinted in 1980, 1983, 1992, 1996)
Omar Khayyam. Les robaiyat. Traduit du persan et présentés par Charles Grolleau. Paris, Les Points cardinaux, 1998.
Khayyám. Quatrains. Traduit du persan sur le manuscrit de la Bodleian Library d'Oxford par Charles Grolleau. Avec une postface de Chochana Boukhobza. Paris, Mille et Une Nuits, 1999.
Omar Khayyâm. Les quatrains. Traduit de l'anglais par Charles Grolleau. Paris, Éditions Allia, 2008.